Ang pagtanggap ng job offer sa 特定技能 (SSW) sa Japan ay kapana-panabik — ngunit isa rin itong sandali kung saan ang masasamang desisyon ay nagdudulot ng pinakamalaking pinsala sa karera ng manggagawang dayuhan. Ang tamang offer ay magbibigay sa iyo ng maraming taon ng matatag at lumalaking kita. Ang maling offer ay maaaring magdulot ng wage theft, ilegal na working conditions, mga problema sa visa, at financial pressure ng pagkailangan na maghanap ng bagong trabaho nang mabilis.

Ang artikulong ito ay nagbibigay sa iyo ng structured 25-puntong checklist na inayos sa 7 kategorya. I-print, kuhanan ng screenshot, o i-bookmark — at gamitin ito para sa bawat offer na natatanggap mo. Kung ang isang offer ay bumagsak sa higit sa 2–3 puntos, lumayo ka.

Kategorya 1: Ang Employer Mismo (4 puntos)

1. Verified na rehistrasyon ng kumpanya

Hanapin ang pangalan ng kumpanya sa 国税庁法人番号公表サイト. Kumpirmahin na umiiral ang kumpanya, tugma ang nakarehistrong pangalan, tugma ang address, at kasalukuyang aktibo ang kumpanya.

2. Tunay na pisikal na business address

Hanapin ang address ng kumpanya sa Google Maps at Street View. Tunay ba itong business location, o residential apartment, walang laman na gusali, o kahon ng koreo lamang? Ang tunay na negosyo ay may nakikitang totoong opisina.

3. Mga taon sa negosyo

Mas matatag ang mga kumpanyang nag-ooperate ng 3+ taon. Ang mga bagong rehistradong kumpanya ay hindi naman masama, ngunit nangangailangan ng higit pang verification. Tingnan ang petsa ng pagkakatatag ng kumpanya sa corporate registry.

4. Track record sa mga manggagawang dayuhan

Nag-hire na ba ang employer ng SSW workers dati? Magtanong kung ilan. Magtanong kung maaari kang makausap ang kasalukuyan o dating mga manggagawang dayuhan (ang magaling na employer ay aayusin ito; ang masamang employer ay tatanggihan). Hanapin ang pangalan ng kumpanya na may mga terminong tulad ng "悪い", "ブラック", o ang katumbas sa iyong wika.

Kategorya 2: Ang Kontrata sa Trabaho (4 puntos)

5. Nakasulat na kontrata na ibinibigay nang maaga

Ang 雇用契約書 at ang 労働条件通知書 ay dapat ibigay sa nakasulat na anyo. Sa ilalim ng Labor Standards Act ng Japan Artikulo 15, isa itong legal na rekisito. Dapat mong matanggap ang mga ito BAGO ang araw ng pagpirma, na may oras para sa pagsusuri.

6. Available na kontrata sa iyong wika

Ang Japanese version ay ang legal na may bisa, ngunit dapat ay may translation sa iyong native language. Ang employer ay dapat asahan na ipasusuri mo ang kontrata sa isang bilingual na tao bago pumirma.

7. Tugma ang mga tuntunin ng kontrata sa verbal na offer

Ihambing nang mabuti kung ano ang sinabi sa iyo ng recruiter sa usapan sa kung ano talaga ang nasa kontrata. Sahod, oras, day off, akomodasyon, allowances — bawat detalye ay dapat tugma. Ang mga verbal na pangakong wala sa kontrata ay walang legal na bisa.

8. Nakalista ang mga tiyak na job duties

Ang kontrata ay dapat magsabi kung anong trabaho ang aktwal mong gagawin. Ang mga malabong paglalarawan tulad ng "general work" o "support tasks" ay mga babala. Ang job duties ay dapat eksaktong tugma sa iyong SSW field skills certificate.

Kategorya 3: Sahod & Allowances (4 puntos)

9. Malinaw na nakasaad ang 基本給

Ang buwanang 基本給 at kung paano ito kinakalkula ay dapat malinaw. Mag-ingat sa mga nakatagong kondisyon tulad ng "depende ang sahod sa attendance evaluation" nang walang malinaw na criteria.

10. Sahod na katumbas o mas mataas pa sa prefectural minimum wage

Ang bawat prefecture ay nagtatakda ng kanilang sariling minimum hourly wage. I-convert ang iyong buwanang 基本給 sa per oras (tipikal: 8 oras × 22 araw = 176 oras) at ihambing. Ilegal ang sahod na mas mababa sa minimum. Ihambing sa aming SSW salary comparison guide.

11. Sahod na katumbas o mas mataas sa Japanese workers na may parehong tungkulin

Ang 特定技能基準省令 ay nag-aatas na ikaw ay babayaran nang katumbas o higit pa kaysa sa mga Japanese workers na gumagawa ng parehong trabaho. Hilingin sa employer na kumpirmahin ito sa nakasulat.

12. Naka-itemize ang lahat ng allowances

Bawat allowance — pabahay, transportasyon, kwalipikasyon, night shift, hazard, long-service — ay dapat naka-list na may halaga at kondisyon. Ang malalabong pagtukoy sa "various allowances" nang walang detalye ay hindi maipapatupad.

Pagod na sa pag-Vetting ng mga Offer Mismo? Hayaan ang TGP na Mag-Pre-Filter para sa Iyo.

Ang TreeGlobalPartners ay nag-iintroduce lamang ng mga verified na employer na nakapasa na sa 25 checks na ito. I-save ang iyong oras at lampasan ang mga masasamang offer — ang aming placement service ay ganap na libre para sa mga manggagawang dayuhan.

Makakuha ng Pre-Vetted SSW Job Offers →

Kategorya 4: Oras ng Trabaho & Overtime (3 puntos)

13. Malinaw na nakasaad ang standard hours at day off

Ang standard work week ay 40 oras (8 oras/araw, 5 araw/linggo). Ang kontrata ay dapat magsabi ng daily hours, weekly days, at break times. Dapat mo ring malaman kung ilang holidays kada taon (karaniwang 105–125 araw).

14. Naipaliwanag sa nakasulat ang overtime calculation

Batas ng Japan: ang overtime pay ay hindi bababa sa 25% mas mataas kaysa base para sa mga oras na lampas sa 8/araw o 40/linggo, 35% mas mataas para sa late-night (10pm–5am), at 35% mas mataas para sa legal holidays. Kumpirmahin na sumasalamin ang kontrata sa minimum na ito at nagpapaliwanag kung paano kinakalkula ang overtime.

15. Realistic na inaasahang monthly overtime

Itanong: "Ilang oras ng overtime ang karaniwang ginagawa ng mga manggagawa sa rolong ito kada buwan?" Kung 80+ oras ang sagot, lampas na sa legal limits sa karamihan ng kaso. Kung ang sagot ay "walang overtime", kumpirmahin kung available ang overtime opportunities (ang ilang manggagawa ay gusto nito).

Kategorya 5: Akomodasyon & Living Support (3 puntos)

16. Ibinibigay ang address at detalye ng akomodasyon

Kung ibinibigay ang akomodasyon, dapat mong eksaktong malaman: address, distansya mula sa trabaho, sukat ng kuwarto, sino ang katabi mo, kitchen/bathroom arrangements. Kunin ito sa nakasulat o may mga larawan.

17. Makatuwiran ang gastos sa akomodasyon

Ang gastos sa company accommodation ay dapat makatuwiran kumpara sa local rents. Karaniwang babala ay ang ¥30,000+/buwan para sa shared room sa low-rent area. Ihambing sa karaniwang rental rates sa parehong lugar.

18. Naliwanag ang initial setup support

Sino ang nagbabayad ng unang buwang upa, deposit, key money, utility setup, basic furniture? Sino ang nagbibigay ng higaan? Sino ang humahawak sa bank account at phone setup? Ang magagandang employer ay sasagutin o tutulong sa lahat ng ito.

Kategorya 6: Visa & Support Organization (4 puntos)

19. Nakapangalan ang 登録支援機関

Ang mga SSW Type 1 employers ay dapat magbigay ng support alinman sa in-house (para lamang sa qualifying companies) o sa pamamagitan ng 登録支援機関. Kunin ang pangalan, address, at contact details ng support organization. I-verify na sila ay nasa Immigration Services Agency public list.

20. Support services sa iyong wika

Ang support organization ay dapat magbigay ng konsultasyon sa iyong native language o sa wika na nauunawaan mo. Hinahawakan nila ang pre-arrival orientation, life support, regular interviews, at emergency consultation.

21. Naunawaan ang visa application timeline

Kung magpapalit ka ng employer, unawain kung kailangan mo ng simpleng notification (same-field same-employer change) o 在留資格変更 (1–3 buwan na pag-process). Kumpirmahin kung sino ang humahawak sa paperwork — ikaw, ang employer, ang 登録支援機関, o ang 行政書士.

22. Responsibilidad sa visa cost

Sino ang nagbabayad para sa visa application, certified copies, translations? Sa ethical SSW recruitment, ang employer ay nagbabayad ng makatuwirang visa-related costs. Kumpirmahin sa nakasulat.

Kategorya 7: Pag-unlad ng Karera & Termination Terms (3 puntos)

23. Career path at qualification support

Sinusuportahan ba ng employer ang qualification training (技能検定, JLPT, field-specific certifications)? May malinaw na daan ba sa mas mataas na pay grades? Para sa nursing care, may suporta ba sa daan ng 介護福祉士? Para sa ibang fields, may SSW Type 2 exam preparation ba?

24. Notice period para sa magkabilang panig

Ang standard notice period ay 30 araw para sa employer dismissal at employee resignation. Kumpirmahin sa nakasulat. Mag-ingat sa mga one-sided clauses (hal., 60 araw para sa iyo na mag-quit ngunit 30 araw lang para sa kanila na mag-fire sa iyo).

25. Severance / 雇用保険 terms

Kumpirmahin ang enrollment sa 雇用保険 para protektado ka kung ma-dismiss. Unawain ang anumang company severance policy. Ang kontrata ay dapat magpaliwanag kung ano ang mangyayari sa iyong akomodasyon kung umalis ka o ma-dismiss (notice period para mag-vacate, atbp.).

Paano Gamitin Ang Checklist na Ito

1

Tanggapin ang offer sa nakasulat

Kunin ang nakasulat na job offer, 雇用契約書, at 労働条件通知書 mula sa employer. Huwag simulan ang checklist hangga't wala ka pa ng mga dokumentong ito.

2

Mag-take ng 3–7 araw para sa pagsusuri

Maglaan ng oras para mabasa nang mabuti. Kung pinipilit ka ng employer na magdesisyon nang mas mabilis, isa na iyong babala. Ang makatuwirang employer ay umaasa sa proseso ng pagsusuri na ito.

3

Sundan lahat ng 25 puntos nang sistematiko

Markahan ang bawat isa bilang: ✓ pasado / ? hindi malinaw / ✗ bagsak. Huwag laktawan ang mga puntos dahil lang inaakala mong okay sila.

4

Magkaroon ng pangalawang taong magsusuri

Magtanong sa kaibigang nagsasalita ng Hapon, sa iyong 登録支援機関, isang konsultant ng placement agency, o tumawag sa Yorisoi Hotline (0120-279-338, libre, 14 wika) upang i-verify ang iyong pagkakaunawa.

5

Magdesisyon batay sa kabuuan

Kung 2 o higit pang puntos ang bumagsak, ipaalam sa employer para sa paglilinaw o pagwawasto. Kung tumanggi silang ipaliwanag o ayusin, lumayo ka. May iba pang employer.

Pro tip: Huwag pumirma ng kahit ano nang personal sa ilalim ng pressure. Iuwi ang mga dokumento, suriin nang pribado, at sumagot pagkatapos ng masusing pagsasaalang-alang. Ang magaling na employer ay gumagalang sa prosesong ito.

Madalas na Itinatanong

Gumugol ng hindi bababa sa 3–7 araw. Inaasahan ng lehitimong employer na susuriin mong mabuti ang kontrata, magtatanong, posibleng kumonsulta sa isang taong bilingual, at gagawa ng matalinong desisyon. Kung ang employer ay nagpipilit sa iyo na magdesisyon sa loob ng 24 oras o "ngayon", isa itong malaking babala. Ang exception ay ang internal job changes sa loob ng parehong company group, kung saan maaaring mas maikli ang timeline at kilala mo na ang employer.
Lumayo ka. Sa ilalim ng Labor Standards Act ng Japan (Artikulo 15), legal na inaatasan ang mga employer na magbigay ng nakasulat na kondisyon ng trabaho (労働条件通知書) sa oras ng pagkuha. Bibigyan ka nang maaga ng lehitimong employer ng kontrata para suriin. Ang sinumang employer na tumangging magbigay ng kontrata bago ang pagpirma ay alinman sa hindi organisado o may itinatago — pareho ay hindi magandang senyales.
Oo, kung posible. Magkaroon ng pinagkakatiwalaang kaibigang nagsasalita ng Hapon, kawani ng iyong 登録支援機関, isang konsultant ng placement agency (tulad ng TGP), o eksperto sa labor law upang suriin ang kontrata kasama mo. Dalawang pares ng mga mata ang nakakahuli ng mga isyung maaaring makaligtaan ng isa lamang. Kung wala kang matanungan, ang Foreign Workers Multilingual Consultation Center (Yorisoi Hotline 0120-279-338) ay nagbibigay ng libreng phone consultation sa 14 na wika.
Sa ilalim ng Labor Standards Act ng Japan (Artikulo 15-2), kung ang aktwal na working conditions ay iba sa ipinangako sa kontrata, may karapatan kang agad mag-resign nang walang abiso. Maaari ka ring maghain ng reklamo sa 労働基準監督署. Para sa mga visa concerns na may kaugnayan sa problemadong trabaho, makipag-ugnayan sa Immigration Services Agency o sa iyong 登録支援機関. I-document ang lahat sa nakasulat bilang ebidensya.

Buod

  • 25-puntong checklist na inayos sa 7 kategorya — saklaw ang employer, kontrata, sahod, oras, akomodasyon, visa, at termination terms
  • Kategorya 1 — Employer: i-verify ang rehistrasyon, address, taon sa negosyo, foreign worker track record
  • Kategorya 2 — Kontrata: nakasulat nang maaga, sa iyong wika, tugma sa verbal na offer, tiyak na job duties
  • Kategorya 3 — Sahod: malinaw na 基本給, katumbas o mas mataas sa prefectural minimum, katumbas ng Japanese workers, lahat ng allowances naka-itemize
  • Kategorya 4 — Oras: nakasaad ang standard hours, naipaliwanag ang overtime calculation, realistic na monthly overtime
  • Kategorya 5 — Akomodasyon: ibinigay ang address, makatuwiran ang gastos, naliwanag ang setup support
  • Kategorya 6 — Visa & Support: nakapangalan ang 登録支援機関, language support, visa timeline, cost responsibility
  • Kategorya 7 — Karera & Termination: qualification support, balanced notice period, 雇用保険 enrollment
  • Proseso: kumuha ng nakasulat na offer → mag-take ng 3–7 araw → tingnan ang lahat ng 25 puntos → magkaroon ng pangalawang taong magsusuri → magdesisyon batay sa kabuuan
  • Kung 2+ puntos ang bumagsak at ayaw ayusin ng employer, lumayo ka. May iba pang employer
  • Libreng tulong: Yorisoi Hotline 0120-279-338 (14 wika) para sa libreng kontrata consultation; TGP para sa pre-vetted offers

Ang pinakamahal na pagkakamali na maaaring gawin ng isang manggagawang SSW ay ang pumirma ng masamang kontrata sa ilalim ng time pressure. Ang 25-puntong checklist na ito ay nagbibigay sa iyo ng structured review process upang mahuli ang mga problema bago pumirma — hindi pagkatapos. I-print, ibahagi sa mga kaibigan, at gamitin sa bawat offer. Ang 30 minutong ginugol sa pagsusuri ay nagpoprotekta sa iyong taon-taong karera sa Japan.

Lampasan ang Vetting — Ang TGP ay Nag-iintroduce Lamang ng Verified na Employer

Kung mas gusto mong hindi mismo i-vet ang mga offer, gagawin ito ng TGP para sa iyo. Bawat employer sa aming network ay nakapasa sa 25 checks na ito bago namin ipakilala sila. Libre para sa lahat ng mga manggagawang dayuhan. Nakatuon kami sa long-term placements na nakakatulong sa parehong manggagawa at employer.

Makakuha ng Pre-Vetted Job Offers nang Libre →

Disclaimer: Ang impormasyon sa artikulong ito ay tumpak hanggang Mayo 2026 at batay sa Labor Standards Act ng Japan, Employment Security Act, 特定技能基準省令, at mga kaugnay na regulasyon na kasalukuyang umiiral. Ang mga tiyak na legal interpretation ay maaaring magkaiba. Para sa mga indibidwal na sitwasyon, kumonsulta sa Ministry of Health, Labour and Welfare, sa 労働基準監督署, o sa kwalipikadong labor lawyer (弁護士). Ang artikulong ito ay para sa pangkalahatang impormasyon lamang at hindi bumubuo ng legal o employment advice.